close
關於我們同事的五湖四海的口音

大家早已經見怪不怪

都已經習慣的差不多

不過還是會因為彼此的口音或是發音而鬧出許多笑話

有些笑話確實有點鬧人命的誇張

例如今天我的前主管從另一分店打電話到我們店裡

是我們其中一個很愛搞笑的女同事接的電話

而前主管的口音帶有濃厚的西班牙腔

非常的濃 得習慣好久的時間才能真正適應

今天他打電話來主要的目的是要找我的主管

對話內容大概是如此

"Can you ask Eric to fax me again?" 前主管(女生)

"What? F U C.....X me ?" 我的同事不解的回答著

"Can you ask Eric to fax me again? " 前主管再次發表聲明

"oh, you mean FAX you again" 我的同事終於搞懂了 不過這時我們已經笑倒在旁邊了

我的前主管有點不爽的結束了對話 哈哈 不過真的很好笑

因為FAX的音 沒有發的清楚標準 確實會讓人誤會

這也是爲什麼在電話裡面聽起來那麼像髒話

我的同事才會有如此的反應

更絕得是 我的同事留言給Eric "xx ask you to FUC...X her again

還特別把那個字用大寫標明清楚

到現在想到這件事情我還是忍不住的想笑

發音清楚真的很重要 一不小心不標準 都可能搞錯意思 

其實我自己也曾經發生過這樣的糗事

自己覺得自己真的是白痴有夠

話說客人在試衣服

我禮貌性的敲敲門 問候客人是否有何需要幫忙

"madam,how do you feel the size?"

我也不知哪來的神經 想要講的標準一些 卻沒有想到卻發音過頭

我同事在旁邊聽到 笑瘋了 也跟著傻眼了

不過我假裝我沒有講錯 哈哈哈 不過我的發音真的很像SEX.......

大家自己填空字吧

你們說是不是夠白痴 還好客人沒有特別說什麼

要不然真的很糗 真的是夠白爛的







arrow
arrow
    全站熱搜

    liangbaby 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()